Thursday, November 24, 2005

Jet - Tony Hoagland


Sometimes I wish I were still out
on the back porch, drinking jet fuel
with the boys, getting louder and louder
as the empty cans drop out of our paws
like booster rockets falling back to Earth

and we soar up into the summer stars.
Summer. The big sky river rushes overhead,
bearing asteroids and mist, blind fish
and old space suits with skeletons inside.
On Earth, men celebrate their hairiness,

and it is good, a way of letting life
out of the box, uncapping the bottle
to let the effervescence gush
through the narrow, usually constricted neck.

And now the crickets plug in their appliances
in unison, and then the fireflies flash
dots and dashes in the grass, like punctuation
for the labyrinthine, untrue tales of sex
someone is telling in the dark, though

no one really hears. We gaze into the night
as if remembering the bright unbroken planet
we once came from,
to which we will never
be permitted to return.
We are amazed how hurt we are.
We would give anything for what we have.

宇宙飛船 - 托尼•侯格兰

有時我希望我還坐在涼臺上,
和哥兒們一起喝飛船燃料
我們的聲音越來越大。
手裏的空罐子掉到地下,
向飛船助推火箭落向地球。


我們飛向夏天的星星
夏天。天上的銀河洶湧澎湃
帶着小行星和薄霧,瞎眼的魚
和帶着火骨骼的宇航員服裝。
在地球上,男人慶祝他們的hairiness,

。。。。。
把瓶蓋打開,讓泡沫
從狹窄壓細密的瓶口湧出來。

現在蟋蟀都同時把他們的家電
插進電源,螢火蟲在草叢裏
閃爍着信號,好像一個人在黑暗裏
講述曲折故事的符號。

沒有人真的在聽。
我們眺望凝視黑暗,
好像在回憶那我們曾經擁有的燦爛完美的星球,
那個我們永遠不能回去的地方。
我們覺得不可思議我們多麽心痛。
爲了我們擁有的,我們願意付出一切。

Monday, November 07, 2005

In the Beginning - David Whyte


Sometimes simplicity rises
like a blossom of fire
from
the white silk of your own skin.
You were there in the beginning
you heard
the story, you heard the merciless
and tender words telling you where you had
to go.
Exile is never easy and the journey
itself leaves a bitter taste.
But then,
when you heard that voice, you had to go.
You couldn't sit by
the fire, you couldn't live
so close to the live flame of that
compassion
you had to go out in the world and make it your own
so you
could come back with
that flame in your voice, saying listen...
this
warmth, this unbearable light, this fearful love...
It is all here, it is all
here.

從一開始 - 白大威

有的時候
極爲簡單
像一朵火焰
從你的白絲皮膚升起

從一開始你就聽見了那個故事
你就聽到那些語言,殘冷又溫柔,
告訴你必去的地方

過流放的生活是不容易的
路途留下的味道是苦澀的
但你聽見那些話語
你依然得走了

你沒幫法坐在火爐邊
你沒辦法離跳躍慈善的火焰
靠的那麽近活著

你必須走遍五湖四海
擁有整個世界
這樣你才可以回來
火焰融入你的聲音

說聼。。。
這個溫暖
這個受不了的光輝
這個可怕的愛
一切都在這裡
一切都在這裡

Tuesday, November 01, 2005

And if I Awaken in Los Angeles - Joy Harjo

I will find a crazy boy teetering there
on the sidewalk against morning traffic,
too far gone to even ask for a quarter.
I will hear his mother call for him,
her spirit confused by the taste
of sadness,
and though she searches for him
everywhere,
she will never find him here.

And if I awaken in Los Angeles
I will hear the lost beloved one
sing Billie Holiday in my ear--
she lives in a parallel universe,
is kind to rats and does
no harm to anyone.

And if I awaken in Los Angeles I will know
that I am not the only dreamer.
I will appear in the vision of a dove
who perches on the balcony
of the apartment.
In his translation I am the human with a store
of birdseed. He is the sun.
I am a fruitful planet.

And if I awaken in Los Angeles
I will not have to get up and say my prayers
to the east, and look out over the city of millions,
past the heads of palm trees, through foggy breezes--
because I will be a prayer as I perform the rituals
of being a human.
There will
be no difference
between
near and far.

This morning I have too much to do to awaken.
I say my prayers, feed the birds,
then head to the refrigerator and forget.

如果我在洛杉磯醒來 - 析哈喬

如果我在洛杉磯醒來
我會看見一個瘋狂的男孩兒
站在人行道邊搖晃,面對早上的車輛
太high,連乞討一毛錢都沒辦法
我會聽見他的媽媽叫他
她的靈魂被憂傷的味道昏迷了
雖然她到處找他
她在這兒是永遠不會找到的

如果我在洛杉磯醒來
我會聽見我的失蹤的親愛的那個
在我耳裏唱比莉好乐黛(的歌) –
她住在鏡像的宇宙裏
對老鼠很慈善
誰也不傷害

如果我在洛杉磯醒來,我會知道
我不是唯一的尋夢者
我會在一隻
站在我公寓陽臺上
的鴿子遐想裏出現
在它的翻譯裏我是一個有滿倉鳥食的
人。它是太陽。
我是個碩果累累的行星

如果我在洛杉磯醒來
我不會要起床後往東方祈禱*
望著一個混濁
幾千萬人口的城市
****
因為我做一個人的日常****
就是在祈禱

和近
不會有分別

今天早上我有太多的事要做
不能醒來。
我祈禱,胃鳥,
往冰箱走。
忘記了。



*這是北美的印第安人的一個傳統